Wie sagt man „Bohnen“ in verschiedenen europäischen Sprachen?

Von vladgrinch

46 Kommentare

  1. Expensive-Clue5963 on

    In urdu we say lobia which is similar to alubia in Spanish I think this os bcz of Arabic influence n both languages

  2. Given the picture of that you have of baked beans in the top left of the map, your French translation is incorrect. Haricots refers to slender beans such as green beans. Fèves are broad, shelled, beans such as kidney, pinto, or black beans. Baked beans are Fèves au lard.

  3. In Russian

    „Fasol“ to mean the beans that, for example, Brits eat with toast or the kind that’s put into burritos

    „Boby“ to mean all kinds of beans

  4. Spain: frijoles, habas, alubias, judías. Plus derivatives: habitas, habones, judiones

  5. in addition to map being generally incorrect, in slavic languages „fasol“ is a specific type of beans while english word is sort of umbrella term…

  6. Small detail, but still relevant.

    In the Scandinavian languages (from my own experience, at least in Swedish), the map has it in singular. Böna = bean (singular).

    „Beans“ should be „Bönor“.

  7. No matter what it sounds like when the word for „beans“ comes out of your mouth it sounds the same for all when it comes out the other end

  8. In Serbia, Montenegro and Bosnia there are grah and pasulj, depends on the type

    In Russia there also two types – fasol and bob

  9. Why do some of the Slavic and even Greek countries share roughly the same word but just differently but pronounced similarly as Italy?

  10. We use Flageolet as well in France for white beans. Also Spain doesn’t use that much alubia.

  11. No one says Bønne in Norway. Its always plural, Bønner, like in english.

  12. 2nW_from_Markus on

    You have Catalan wrong (also Spanish, but it’s already commented).

    Fava in catalan fava, the flat greenish-brownish legume. Aso is slang for penis, like: „Això ho faig jo amb la punta de la fava“ (I can do this with the tip of my dick, meaning something very easy).

    Bean is either mongeta or fesol, depending if you are out or in the Ebro river bassin (kinda).

  13. fluentindothraki on

    In Austria, green beans are called Fisolen. Looks like nicked yet another word from our Eastern neighbours

  14. French has haricot and also fève.

    Haricot is used for string beans and related vegetables. And then some legumes but not all.

    Fève is used for some legumes.

    Linguists will tell you that there is a lot of ambiguity at play.

    In popular languages, they’re often swapped randomly.

    In Québec, fève is used for both.

  15. Laughing_Orange on

    Norwegian is singular, which makes it look weird to me (native speaker). Bønner is the correct translation of bean**s**

Leave A Reply