Neue Bäckerei oder Buregdžinica auf Tezno in Maribor. Burek ist in Ordnung, nichts Besonderes, aber wir werden gehen. Aber ein Kollege (Bosnier) sagt uns, dass es nicht richtig geschrieben sei und sagt, dass es ein bisschen wie unseres und ein bisschen wie ihres sei. Was sagen Sie?

    https://i.redd.it/wekzpz6nxjdg1.jpeg

    Von 7STRINGS7

    10 Kommentare

    1. PineappleResident254 on

      K bi mogel bit po moje.

      Tudi če greš po pravilu „piši kao što govoriš“ gre „k“ bistveno lažje izgovorit kot „g“.

    2. Gr1mR34p3r85 on

      ChatGPT pravi, da je tako pravilno, da izhaja iz besede buregdžija (oseba, ki dela burek), zato se g ohrani tudi v nazivu lokala: buregdžinica.

    3. zastranfuknt on

      Ne razumem kaj naj bi bilo narobe?

      Burek -> Buregdžinica

      Ćevap -> Ćevabdžinica

      Vsaj tako se spomnem, ko sem bil v Sarajevu

    4. Maribor je tudi edino mesto, kjer sem videl napis “kebap”. Vsepovsod drugje je seveda kebab.

    5. Vsaka buregdzinica v Sarajevu se napise z “g” in ne “k”, napisano je pravilno:) Sem presenecena, da je sodelavec iz Bosne in pravi, da ni pravilno.

    Leave A Reply