Oh yeah, I’ll definitely remember thanks to this helpful map

maverickLI on
Remember when they also controlled N America.
nthensome on
I still don’t understand the difference between Netherlands & Kingdom of Netherlands.
The maps look identical
asria on
Nice map, I bet it will change how this country in named in languages like: Albanian, Danish, Estonian, Hungarian, Icelandic, Polish, Slovak, Swahili, Turkish, Serbian or Vietnamese
Beautiful-Winter200 on
I am sorry to tell you, but the official name for the country in Arabic is „هولندا“ which is pronounced (holanda), it is on the embassies and we don’t even have a translation for the Netherlands, no one in the arab world know about the name Netherlands.
KEX_CZ on
And so, ehat’s the difference between 2 and 3? 😅😆
CleopatraSchrijft on
Glad you shared this. Like, how many people say England, when they mean the UK. Or say America, when they mean the USA. Many countries call our country Holland, as that is and was the most dominant region in the country. But that doesn’t make it correct.
Flilix on
The reason why people in many languages call the whole country ‚Holland‘ rather than ‚the Netherlands‘ is not just ignorance, but rather because it made more sense historically.
Before the 19th century, ‚The Netherlands‘ was a wider geographical region including the modern Netherlands, Belgium, Luxembourg and Northern France. In 1588 the northern counties became an independent confederation which was officially called the ‚Republic of the Seven United Netherlands‘. In practice people often just referred to it by the name of the most important county, ‚Holland‘.
Meanwhile, the name ‚The Netherlands‘ still referred to a broader region. Only after 1830, it officially became the name of a single country that only covered half of the actual Netherlands. This was confusing to many people (imagine the name ‚Scandinavia‘ suddenly only referring to Norway, or ‚Balkan‘ becoming the new name of Serbia), so the informal name ‚Holland‘ remained in common use.
GustavoistSoldier on
In Portuguese, the Netherlands is called Holanda.
IoIoIoYoIoIoI on
Zeg je maar, je denkt wel dat nu iedereen zal beide kennen EN WILLEN tussen Holland als twee provinties en Holland als (koning)rijk te verschilderen?
NiemandDaar on
I’m Dutch and I generally call The Netherlands “Holland.” I don’t get why people get upset with the distinction. It’s really not that important in the context of speaking about the country.
Leave A Reply
Du musst angemeldet sein, um einen Kommentar abzugeben.
11 Kommentare
Oh yeah, I’ll definitely remember thanks to this helpful map

Remember when they also controlled N America.
I still don’t understand the difference between Netherlands & Kingdom of Netherlands.
The maps look identical
Nice map, I bet it will change how this country in named in languages like: Albanian, Danish, Estonian, Hungarian, Icelandic, Polish, Slovak, Swahili, Turkish, Serbian or Vietnamese
I am sorry to tell you, but the official name for the country in Arabic is „هولندا“ which is pronounced (holanda), it is on the embassies and we don’t even have a translation for the Netherlands, no one in the arab world know about the name Netherlands.
And so, ehat’s the difference between 2 and 3? 😅😆
Glad you shared this. Like, how many people say England, when they mean the UK. Or say America, when they mean the USA. Many countries call our country Holland, as that is and was the most dominant region in the country. But that doesn’t make it correct.
The reason why people in many languages call the whole country ‚Holland‘ rather than ‚the Netherlands‘ is not just ignorance, but rather because it made more sense historically.
Before the 19th century, ‚The Netherlands‘ was a wider geographical region including the modern Netherlands, Belgium, Luxembourg and Northern France. In 1588 the northern counties became an independent confederation which was officially called the ‚Republic of the Seven United Netherlands‘. In practice people often just referred to it by the name of the most important county, ‚Holland‘.
Meanwhile, the name ‚The Netherlands‘ still referred to a broader region. Only after 1830, it officially became the name of a single country that only covered half of the actual Netherlands. This was confusing to many people (imagine the name ‚Scandinavia‘ suddenly only referring to Norway, or ‚Balkan‘ becoming the new name of Serbia), so the informal name ‚Holland‘ remained in common use.
In Portuguese, the Netherlands is called Holanda.
Zeg je maar, je denkt wel dat nu iedereen zal beide kennen EN WILLEN tussen Holland als twee provinties en Holland als (koning)rijk te verschilderen?
I’m Dutch and I generally call The Netherlands “Holland.” I don’t get why people get upset with the distinction. It’s really not that important in the context of speaking about the country.